Francis Cabrel
Forum de Francis Cabrel
AccueilPortailCalendrierFAQRechercherS’enregistrerConnexion
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet
 

Les cardinaux en costume

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante
AuteurMessage
troubadesse
Modérateur
Modérateur


Sexe:FémininVerseauTigre
Age : 33
Inscrit le : 27 Sep 2006
Messages : 1622
Localisation : Heidelberg, Allemagne

MessageSujet: Re: Les cardinaux en costume   Sam 29 Mar - 12:53

Merci pour la traduction!! Moi je parle pas du tout l'espagnol, mais j'adore ce passage dans la chanson! lov
_________________
C'est la voix qui m'accompagne
Même dans le silence
Jamais elle ne s'éloigne
De mon coeur, mon âme, mes sens


Revenir en haut Aller en bas
Silvia
Ma place dans le trafic
Ma place dans le trafic


Sexe:FémininSagittaireBuffle
Age : 34
Inscrit le : 23 Juil 2007
Messages : 1359
Localisation : Mexico

MessageSujet: Re: Les cardinaux en costume   Sam 29 Mar - 16:27

parenthèse a écrit:
On dit bien : de quel pays

J'aurai traduit : Del mio no par : Pas du mien
et Del mio no se puede (si on met une virgule après mio) par
Du mien, ce n'est pas possible
ou : ça ne peut pas être le mien

:idea: Donc un essai de traduction (si le texte est bien celui-là)

Quelle vie, que c'est triste !
De quel pays s'agit-il ?
Pas du mien !
Du mien, ce n'est pas possible !
Quelle vie et que c'est triste !

Mais, tu sais Silvia, mon espagnol est assez lointain. Embarassed
Tu es évidemment la mieux placée pour nous faire les traductions.

:bisous:

Merci beaucoup de ton aide (et corrections), Parenthèse!

Le problème c'est la phrase "Del mío no se puede"... pour moi, c'est pas très clair. Pour moi, il y a un erreur dans la grammaire espagnole Embarassed J'aurais mis un autre verbe devant "puede"... désolée, mais je sens qu'il me manque quelque chose. Peut-être c'est quelque chose de volontaire pour créer de l'ambiguité. scratch

Alors, avec cette phrase, comme ça, je pensarais en deux options:
1) Il pose la question "de quel pays s'agit il?" et répond: pas du mien" comme s'il disait: c'est pas possible que ce soit le mien. Ça doit être un autre!

2) comme tu dis, Parenthèse : "du mien, ce n'est pas possible!" comme s'il disait: oh, c'est le mien, c'est pas possible!

En tout cas, il veut pas que ce soit son pays... lol!
_________________
Silvia


La vie me donne ce que j'attends d'elle: Francis Cabrel!!
Revenir en haut Aller en bas
parenthèse
Ma place dans le trafic
Ma place dans le trafic


Sexe:FémininLionChèvre
Age : 53
Inscrit le : 13 Mar 2008
Messages : 1243
Localisation : entre Rouen et la mer

MessageSujet: Re: Les cardinaux en costume   Sam 29 Mar - 18:04

Ca, c'est sûr qu'il ne veut pas que ce soit son pays.

C'est tout à fait ce que je pense.
Je te laisse juge pour la grammaire car comme je te l'ai dit, mon espagnol est un peu loin dans ma mémoire. Sad
Mais on verra quand on aura le texte français (pour voir de quoi il parle exactement) et le passage en espagnol (pour voir s'il n'y a pas eu une erreur de retranscription ou si c'est pour que ça rime mieux)

:bisous:
_________________
"Autour des maisons, un autre été flamboie
Quelques oisillons s'envolent déjà"
Revenir en haut Aller en bas
Silvia
Ma place dans le trafic
Ma place dans le trafic


Sexe:FémininSagittaireBuffle
Age : 34
Inscrit le : 23 Juil 2007
Messages : 1359
Localisation : Mexico

MessageSujet: Re: Les cardinaux en costume   Sam 29 Mar - 18:23

parenthèse a écrit:

Je te laisse juge pour la grammaire car comme je te l'ai dit, mon espagnol est un peu loin dans ma mémoire. Sad

Ben, on peut pratiquer, si tu veux.
Je t'aide avec plaisir!

parenthèse a écrit:

Mais on verra quand on aura le texte français (pour voir de quoi il parle exactement) et le passage en espagnol (pour voir s'il n'y a pas eu une erreur de retranscription ou si c'est pour que ça rime mieux)
:bisous:

Je trouve aucune rime là (au moins, pas dans le passage en espagnol) Mais je sais pas s'il a fait des rimes entre l'espagnol et le français scratch

On verra... wink
_________________
Silvia


La vie me donne ce que j'attends d'elle: Francis Cabrel!!
Revenir en haut Aller en bas
Corinne
Trop grand (e) maintenant
Trop grand (e) maintenant


Sexe:FémininGémeauxSerpent
Age : 31
Inscrit le : 19 Mar 2008
Messages : 144
Localisation : Alsace

MessageSujet: Re: Les cardinaux en costume   Dim 30 Mar - 15:23

Est-ce que ça pourrait être :
Del mio ? no se puede !
(sous entendu no se puede tratar, sauf qu'il n'a pas repris "tratar" qu'il avait dit dans le vers juste avant)
Revenir en haut Aller en bas
Silvia
Ma place dans le trafic
Ma place dans le trafic


Sexe:FémininSagittaireBuffle
Age : 34
Inscrit le : 23 Juil 2007
Messages : 1359
Localisation : Mexico

MessageSujet: Re: Les cardinaux en costume   Dim 30 Mar - 20:33

Corinne a écrit:
Est-ce que ça pourrait être :
Del mio ? no se puede !
(sous entendu no se puede tratar, sauf qu'il n'a pas repris "tratar" qu'il avait dit dans le vers juste avant)


Ben... peut-être, c'est ce qu'il a voulu faire... scratch
Mais normalement , en espagnol on dirait:
¿Del mío? ¡No puede ser!
pas "no se puede"

Pour que la phrase "no se puede" utilise "tratar" de une manière sous entendu, on doit mettre "tratar" dans la question. On doit dire: "¿De qué país se puede tratar?"

Je crois que c'est presque la même chose en français... pour utiliser le verbe sous entendu dans la réponse, on doit avoir le même verbe dans la question. Autrement, il paraît que la réponse n'est pas liée à la question... vous le faites aussi en français, n'est pas?

Pardon, le cours de grammaire espagnole. Embarassed
Je crois qu'on comprend ce qu'il veut dire... mais je crois qu'il y a un erreur dans la grammaire... plus ou moins ce que je fait quand je parle/ecris en français lol!
_________________
Silvia


La vie me donne ce que j'attends d'elle: Francis Cabrel!!
Revenir en haut Aller en bas
Mina
Admin
Admin


Sexe:FémininCancerBuffle
Age : 23
Inscrit le : 11 Juin 2006
Messages : 5217
Localisation : Alger

MessageSujet: Re: Les cardinaux en costume   Dim 30 Mar - 22:12

hmmmmmm Spanish lov
j reviendrai lire tout ça, maintenant faut que je file réviser dingue
_________________
Y a des moments tellement beaux
Y a que le silence pour le dire
Revenir en haut Aller en bas
parenthèse
Ma place dans le trafic
Ma place dans le trafic


Sexe:FémininLionChèvre
Age : 53
Inscrit le : 13 Mar 2008
Messages : 1243
Localisation : entre Rouen et la mer

MessageSujet: Re: Les cardinaux en costume   Lun 31 Mar - 10:27

Je viens d'entendre cette chanson à la radio. Very Happy Very Happy

Alors, Silvia, il dit bien (si j'ai bien compris) :

Del mio, no
Del mio, no se puede
Que vida, que triste

Il appuie bien sur le premier no
Puis, redit Del mio, marque un temps, puis no se puede

Je reste sur l'idée de la rime avec triste

Enfin, ce n'est pas grave. Tu lui pardonnes ? Question

Cette chanson est très belle. Il reprend très souvent ce petit refrain en espagnol. Il a toujours dit qu'il adorait cette langue.
sunny sunny
_________________
"Autour des maisons, un autre été flamboie
Quelques oisillons s'envolent déjà"
Revenir en haut Aller en bas
ciboulette44
Ma place dans le trafic
Ma place dans le trafic


Sexe:FémininVerseauSinge
Age : 40
Inscrit le : 24 Jan 2008
Messages : 1838
Localisation : je pars faire le tour de la Terre (mais je serais rentrée pour dîner...)

MessageSujet: Re: Les cardinaux en costume   Lun 31 Mar - 11:11

Je suis assez d'accord avec la traduction de Parenthèse.Very Happy
même si effectivement, il doit y avoir une faute de grammaire espagnole.
c'est drôle, tout de même, lui qui defend la grammaire française bec et ongle et voilà qu'il nous fait une erreur en espagnol !!!!!affraid

dis donc, Sylvia, tu lui diras en octobre ???? pale

sinon, si quieres hablar espanol, se puede, pero mi espanol es muy lejo...
me gustaria hablar bien español (grr, comment on fait les accents ???? scratch )
_________________
Ce qui ressemble au hasard, souvent est un rendez-vous


Dernière édition par ciboulette44 le Lun 31 Mar - 16:46, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Corinne
Trop grand (e) maintenant
Trop grand (e) maintenant


Sexe:FémininGémeauxSerpent
Age : 31
Inscrit le : 19 Mar 2008
Messages : 144
Localisation : Alsace

MessageSujet: Re: Les cardinaux en costume   Lun 31 Mar - 12:12

alt+164 pour le ñ
Revenir en haut Aller en bas
marina
Modérateur
Modérateur


Sexe:FémininViergeCochon
Age : 24
Inscrit le : 26 Sep 2006
Messages : 2003
Localisation : Quelque part, entre ailleurs et ici...

MessageSujet: Re: Les cardinaux en costume   Lun 31 Mar - 13:59

ciboulette44 a écrit:
Je suis assez d'accord avec la traduction de Parenthèse.Very Happy
même si effectivement, il doit y avoir une faute de grammaire espagnole.
c'est drôle, tout de même, lui qui defend la grammaire française bec et ongle et voilà qu'il nous fait une erreur en espagnol !!!!!affraid

dis donc, Sylvia, tu lui diras en octobre ???? pale

sinon, si quieres hablar espanol, se puede, pero mi espanol es muy lejo...
me gustaria hablar bien espanol (grr, comment on fait les accents ???? scratch )


Tambien !
_________________
Mon site sur Caroline Quine (série Alice-Nancy Drew):
http://carolinequine.over-blog.com/
Revenir en haut Aller en bas
parenthèse
Ma place dans le trafic
Ma place dans le trafic


Sexe:FémininLionChèvre
Age : 53
Inscrit le : 13 Mar 2008
Messages : 1243
Localisation : entre Rouen et la mer

MessageSujet: Re: Les cardinaux en costume   Lun 31 Mar - 16:40

Suite et peut-être fin de notre disgression grammaticale sur le refrain

j'ai rattrapé au vol les chansons qui se sont envolées de la cage ce matin (bref, j'ai l'album sous les yeux) et le texte exact, c'est :

Que vida ! Que triste !
De que pais se trata
Del mio, no...
Del mio no se puede !
Que vida, que triste...!

Et à l'écoute, ce matin, j'ai dit : Il appuie bien sur le premier no
Puis, redit Del mio, marque un temps, puis no se puede

J'ai fait une erreur. Embarassed Il n'y a pas de temps marqué...

Soyons exacts. lol! En tout cas, la chanson est très belle. Je confirme.
_________________
"Autour des maisons, un autre été flamboie
Quelques oisillons s'envolent déjà"
Revenir en haut Aller en bas
Tiff
Quelqu'un de l'intérieur
Quelqu'un de l'intérieur


Sexe:FémininGémeauxSerpent
Age : 19
Inscrit le : 21 Mar 2008
Messages : 217
Localisation : La cabane du pêcheur....^^

MessageSujet: Re: Les cardinaux en costume   Lun 31 Mar - 16:59

en tout cas merci pour la traduction wink
Revenir en haut Aller en bas
Silvia
Ma place dans le trafic
Ma place dans le trafic


Sexe:FémininSagittaireBuffle
Age : 34
Inscrit le : 23 Juil 2007
Messages : 1359
Localisation : Mexico

MessageSujet: Re: Les cardinaux en costume   Lun 31 Mar - 18:06

parenthèse a écrit:

Enfin, ce n'est pas grave. Tu lui pardonnes ? Question

Cette chanson est très belle. Il reprend très souvent ce petit refrain en espagnol. Il a toujours dit qu'il adorait cette langue.
sunny sunny


Rien à pardonner!!
Surtout parce que je suis pas parfait en français lol!
_________________
Silvia


La vie me donne ce que j'attends d'elle: Francis Cabrel!!
Revenir en haut Aller en bas
Silvia
Ma place dans le trafic
Ma place dans le trafic


Sexe:FémininSagittaireBuffle
Age : 34
Inscrit le : 23 Juil 2007
Messages : 1359
Localisation : Mexico

MessageSujet: Re: Les cardinaux en costume   Lun 31 Mar - 18:16

ciboulette44 a écrit:
Je suis assez d'accord avec la traduction de Parenthèse.Very Happy
même si effectivement, il doit y avoir une faute de grammaire espagnole.
c'est drôle, tout de même, lui qui defend la grammaire française bec et ongle et voilà qu'il nous fait une erreur en espagnol !!!!!affraid

dis donc, Sylvia, tu lui diras en octobre ???? pale

sinon, si quieres hablar espanol, se puede, pero mi espanol es muy lejo...
me gustaria hablar bien español (grr, comment on fait les accents ???? scratch )


Si j'ai de la chance, oui, peut-être je pourrai parler avec lui et on peut essayer de le faire en espagnol lol!
Mais je ne sais pas si ça serait bien de lui dire "Monsieur, vous êtes un poète formidable! Mais vous faites des erreurs en espagnol" lol!
Même les compositeurs espagnols ou mexicains, etc. font des erreurs (accents et grammaire) seulement pour trouver des rimes!
Alors, pas grave ce que Francis a fait.
Il est un vrai poète!! lov

Ah, et sur les accents:
En espagnol on a que l'accent aïgu: gustaría (c'est pas comment tu le mets... ben, avec ton clavier) yaah
Quizá sería mejor escribirnos e-mails. No es bueno hablar en un idioma que los demás no comprenden lol!
Dis-moi si tu as compris ce que j'ai écrit. Si tu veux je peux t'aider à rattraper ton espagnol!
_________________
Silvia


La vie me donne ce que j'attends d'elle: Francis Cabrel!!
Revenir en haut Aller en bas

Les cardinaux en costume

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 2 sur 4Aller à la page : Précédente  1, 2, 3, 4  Suivante

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Francis Cabrel :: Ses Albums :: Album Studio :: Des roses et des orties-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet