Francis Cabrel
Forum de Francis Cabrel
AccueilPortailCalendrierFAQRechercherS’enregistrerConnexion
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet
 Aide en francais!Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
troubadesse
Modérateur
Modérateur


Sexe:FémininVerseauTigre
Age : 33
Inscrit le : 27 Sep 2006
Messages : 908
Localisation : Heidelberg, Allemagne

MessageSujet: Aide en francais!   Sam 3 Mai - 18:02

Salut,

j'aimerais bien ouvrir ce topic car parfois j'a des questions quant-au francais! sunny Je suis sûre Silvia et moi pourrions en profiter! lol!

Vous alles nous aider perfectionner notre francais? wink

Alors, première question:

J'ai lu souvent quelque chose comme "ce que l'on peut considérer comme certain, c'est..."

Pourquoi ce n'est pas "ce qu'on peut considérer?" scratch

Une autre: J'ai remarqué que dans "African Tour" Francis chante:

"Un rien, une parole, un geste
Donnez-moi tout ce qu'il vous reste"

Alors, quand moi j'avais écrit ma première chanson en francais intutulée "En Silence", j'avais mis une ligne

"Une rose séchée est tout ce qu'il nous reste".

J'ai montré mon texte à mon prof de francais et il m'a dit que c'était faux. Il m'a corrigé en mettant

"Une rose séchée est tout ce qui nous reste".

Ben la ligne n'existe plus car j'ai retravailé le texte, mais quand même ca m'intéresse....est-ce qu'il y a une règle quand on utilise "ce qui" et "ce qu'il" en combinaision avec "reste"? Ou est-ce que mon prof s'est trompé?? wink
_________________
C'est la voix qui m'accompagne
Même dans le silence
Jamais elle ne s'éloigne
De mon coeur, mon âme, mes sens
Revenir en haut Aller en bas
bastia34
Trop grand (e) maintenant
Trop grand (e) maintenant


Sexe:FémininCancerCochon
Age : 12
Inscrit le : 15 Fév 2008
Messages : 126
Localisation : Poussan, Hérault

MessageSujet: Re: Aide en francais!   Sam 3 Mai - 22:11

troubadesse a écrit:
Vous alles nous aider perfectionner notre francais? wink


je vais essayer de vous aider toutes les deux

Citation:
Alors, première question:

J'ai lu souvent quelque chose comme "ce que l'on peut considérer comme certain, c'est..."

Pourquoi ce n'est pas "ce qu'on peut considérer?" scratch


je croit que c'est une histoire de C.O.D
l' remplace l'antécédant
exemple : que peut-on considérer ???
ce que l'on peut considérer comme certain, c'est qu'il risque la prison

je se sais pas si c'est ça mais j'ai tenté de vous aider


Citation:
Une autre: J'ai remarqué que dans "African Tour" Francis chante:

"Un rien, une parole, un geste
Donnez-moi tout ce qu'il vous reste"

Alors, quand moi j'avais écrit ma première chanson en francais intutulée "En Silence", j'avais mis une ligne

"Une rose séchée est tout ce qu'il nous reste".

J'ai montré mon texte à mon prof de francais et il m'a dit que c'était faux. Il m'a corrigé en mettant

"Une rose séchée est tout ce qui nous reste".

Ben la ligne n'existe plus car j'ai retravailé le texte, mais quand même ca m'intéresse....est-ce qu'il y a une règle quand on utilise "ce qui" et "ce qu'il" en combinaision avec "reste"? Ou est-ce que mon prof s'est trompé?? wink


qui est un pronom relatif sujet
qu'il est la contraction du pronom relatif "que" et de "il"

c'est a cause de l'antécédant

pour ta phrase :
Une rose séchée est tout ce qui nous reste.

une rose séchée est le sujet donc tu ne dois pas mettre il sinon cela ferais repétition de sujet
ton professeur a raison

dans la chanson de francis :
Un rien, une parole, un geste.
Donnez-moi tout ce qu'il vous reste.

ce n'est pas la même phrase c'est comme si il y avais un point
"Un rien, une parole, un geste" est le sujet
"Donnez-moi tout ce qu'il vous reste" n'as pas de sujet donc il faut mettre il après "qui" ce qui fait "qu'il"

voila je ne sais pas si tu va comprendre si tu ne comprends pas j'essayerais de l'expliquer autrement

bisous
_________________
Franciiis on t'aime !!!!!!!!!
Revenir en haut Aller en bas
Silvia
Ma place dans le trafic
Ma place dans le trafic


Sexe:FémininSagittaireBuffle
Age : 34
Inscrit le : 23 Juil 2007
Messages : 899
Localisation : Mexico

MessageSujet: Re: Aide en francais!   Dim 4 Mai - 1:20

good très bonne idée, Troubadesse!

merci2

Oui, je crois que j'en profiterai wink

Embarassed J'ai pas compris l'explication sur "Donnez-moi..." Embarassed
_________________
Silvia


La vie me donne ce que j'attends d'elle: Francis Cabrel!!
Revenir en haut Aller en bas
goz7
Modérateur
Modérateur


Sexe:MasculinPoissonsRat
Age : 48
Inscrit le : 13 Jan 2007
Messages : 1877
Localisation : Terre (en tous cas le samedi soir)

MessageSujet: Re: Aide en francais!   Dim 4 Mai - 1:51

Bonjour,

En tant que prof, je pense tout de même que ton prof de français se moque de toi : je ne me permettrais pas de corriger une copie en me contentant de barrer et corriger, sans expliquer pourquoi c'est incorrect (sauf dans des cas évidents, bien sûr, ce qui n'est pas du tout la situation ici)

En ce que concerne "l'on" :

Ce "l'" n'a aucun sens d'un point de vue grammatical : il n'est là que pour des raisons euphoniques, exactement comme le "t" dans "que mange-t-on ce soir ?". Je constate qu'alors qu'en Belgique on évoque à peine ce point en cours de français, en revanche en France cela semble très important pour parler "correctement"...

Le fait est que la règle qui permet de savoir quand il faut ajouter ce "l'" devant "on" n'est pas claire...

Le mieux est de lire ce qu'en dit Grévisse :

"L'on est, dans la langue écrite, un substitut "élégant" de on ; il n'est pas d'usage dans la langue parlée, sauf parfois chez les personnes qui surveillent leur langage et parlent comme elles écrivent. Selon une règle traditionnelle des grammairiens, l'on est demandé, pour l'euphonie, après et, ou, où, qui, que, quoi, si, parfois aussi après lorsque. En fait, les auteurs en usent, en ceci, assez librement, soit qu'ils mettent le simple on là où la règle demanderait l'on, soit qu'ils emploient l'on après d'autres mots que ceux que la "règle" indique. Ce n'est d'ailleurs pas toujours pour éviter le hiatus qu'ils se servent de l'on : ils l'emploient parfois, sans aucune raison d'euphonie, après un mot terminé par une consonne articulée ou par un e muet, ou encore (comme on faisait fréquemment à l'époque classique) en tête d'une phrase ou d'un membre de phrase."

Bref on sent chez Grévisse une certaine moquerie vis-à-vis de cette règle de grammaire qui n'en est pas une et que personne ne sait comment respecter...

Cependant l'existence d'un petit vocable de trois lettres, pas plus, familier, coutumier (comme chantait Brassens) et qui désigne à la fois le sexe de la femme et une injure infâme, ne tournons pas autour du pot : l'existence du mot con, fait qu'on est particulièrement attentif à écrire que l'on et non pas qu'on.

Sur "tout ce qu'il nous reste" : j'aurais tendance moi aussi à écrire "tout ce qui nous reste", de même que pour la phrase de Cabrel j'écrirais "Donnez-moi tout ce qui vous reste".

Je serais incapable de l'expliquer par une règle de grammaire, et je ne pourrais pas affirmer que ce que tu as écrit (ou ce que Cabrel chante) est incorrect.

Je pense que c'est une question de verbe impersonnel/verbe employé impersonnellement.

Par exemple, "Falloir" est un verbe impersonnel : il n'existe que sous la forme "Il faut" (conjugué à divers temps et divers modes).
Donc je ne peux pas écrire autre chose que "Il me faut un boulon", "C'est un boulon qu'il me faut". Je ne peux pas écrire "Un boulon me faut", ou encore "Un boulon, c'est tout ce qui me faut", cela n'existe pas.

Dans "il me faut un boulon", on a un sujet apparent (il), et un sujet réel (un boulon). Sujet apparent, parce que grammaticalement c'est bien ce "il" qui est le sujet de la phrase ; et sujet réel, car du point de vue du sens c'est bien le boulon qui est le sujet.

En revanche, "rester" n'est pas impersonnel, il est ici utilisé impersonnellement. On peut écrire "Il me reste une rose séchée"("il" sujet apparent, "rose" sujet réel) tout comme on peut écrire "une rose séchée me reste". Le second est grammaticalement correct, mais sonne très très mal, et on lui préfère le premier : on utilise "rester" de manière impersonnelle. En revanche il semble y avoir une règle qui dit qu'à l'intérieur d'une subordonnée relative on n'utilisera pas le verbe impersonnellement. Donc on écrit bien "une rose séchée, c'est tout ce qui me reste", "qui", pronom relatif remplaçant "rose", apparaissant comme le sujet.

Mais je ne suis pas du tout certain que ce soit ça... En tous cas je ne vois moi aucune différence de forme entre la phrase de Cabrel et la tienne : pour moi, si l'une est correcte (ou incorrecte !), l'autre aussi.

Amicalement

Bruno
_________________
Revenir en haut Aller en bas
troubadesse
Modérateur
Modérateur


Sexe:FémininVerseauTigre
Age : 33
Inscrit le : 27 Sep 2006
Messages : 908
Localisation : Heidelberg, Allemagne

MessageSujet: Re: Aide en francais!   Dim 4 Mai - 12:24

merci2 bastia et goz d'avoir essayé expliquer Exclamation sunny sunny sunny

Pourtant je dois avouer que j'ai mieux compris ce que goz a écrit.... Rolling Eyes

goz7 a écrit:
Ce "l'" n'a aucun sens d'un point de vue grammatical : il n'est là que pour des raisons euphoniques, exactement comme le "t" dans "que mange-t-on ce soir ?".


C'est exactement ce que je pensais! Et en même temps je me suis démandée "Mais 'l' remplace quoi?!"

Merci beaucoup de copier l'article de Grévisse! C'est très bien expliqué!


goz7 a écrit:
l'existence du mot con, fait qu'on est particulièrement attentif à écrire que l'on et non pas qu'on.


Ah, oui!!! Tu as raison, c'est évident.... Shocked Pourtant, cela m'a échappé!! Laughing


goz7 a écrit:
on utilise "rester" de manière impersonnelle. En revanche il semble y avoir une règle qui dit qu'à l'intérieur d'une subordonnée relative on n'utilisera pas le verbe impersonnellement.


Ah!!! Idea C'est pour ca!! J'ai compris maintenant!

goz7 a écrit:

En tant que prof, je pense tout de même que ton prof de français se moque de toi : je ne me permettrais pas de corriger une copie en me contentant de barrer et corriger, sans expliquer pourquoi c'est incorrect


Ben, en fait, quand mon prof m'avait corrigé la phrase il ma rendu très incertaine. (Ben, ca fait 13 ans - j'avais 20 ans et j'étais même plus incertaine de moi-même qu'aujourd'hui... Laughing ). Je ne doutais pas ce qu'il m'avait dit, bien que je fusse certain que je l'avais entendu comme ca! Rolling Eyes
En même temps j'avais compris que la phrase "...est tout ce qui nous reste" sonnait plus correcte. Peut-être mon prof connaisait la règle que tu as citée et voulait m'apprendre le francais absolument correcte?! eek Qui sait?

De toute facon, j'ai mieux compris maintenant, alors, merci beaucoup!

sunny sunny sunny
_________________
C'est la voix qui m'accompagne
Même dans le silence
Jamais elle ne s'éloigne
De mon coeur, mon âme, mes sens
Revenir en haut Aller en bas
bastia34
Trop grand (e) maintenant
Trop grand (e) maintenant


Sexe:FémininCancerCochon
Age : 12
Inscrit le : 15 Fév 2008
Messages : 126
Localisation : Poussan, Hérault

MessageSujet: Re: Aide en francais!   Dim 4 Mai - 13:28

troubadesse a écrit:
merci2 bastia et goz d'avoir essayé expliquer Exclamation sunny sunny sunny
Pourtant je dois avouer que j'ai mieux compris ce que goz a écrit....


je ne suis pas prof et come je ne suis pas trop amie avec le français (ou je fait des fautes sans arrêt !!)

j'ai essayer pour voir si j'arriverais a expliquer a qulqu'un quelque chose
_________________
Franciiis on t'aime !!!!!!!!!
Revenir en haut Aller en bas
troubadesse
Modérateur
Modérateur


Sexe:FémininVerseauTigre
Age : 33
Inscrit le : 27 Sep 2006
Messages : 908
Localisation : Heidelberg, Allemagne

MessageSujet: Re: Aide en francais!   Dim 4 Mai - 13:32

bastia34 a écrit:
troubadesse a écrit:
merci2 bastia et goz d'avoir essayé expliquer Exclamation sunny sunny sunny
Pourtant je dois avouer que j'ai mieux compris ce que goz a écrit....


je ne suis pas prof et come je ne suis pas trop amie avec le français (ou je fait des fautes sans arrêt !!)

j'ai essayer pour voir si j'arriverais a expliquer a qulqu'un quelque chose


C'est très gentil, bastia!

:bisous:
_________________
C'est la voix qui m'accompagne
Même dans le silence
Jamais elle ne s'éloigne
De mon coeur, mon âme, mes sens
Revenir en haut Aller en bas
Silvia
Ma place dans le trafic
Ma place dans le trafic


Sexe:FémininSagittaireBuffle
Age : 34
Inscrit le : 23 Juil 2007
Messages : 899
Localisation : Mexico

MessageSujet: Re: Aide en francais!   Dim 4 Mai - 19:07

Shocked
Oui, merci des explications.
Goz, très bien la tienne, avec Grévisse et tout!

merci2

Tu nous aides beaucoup.

Bastia, aussi, très gentille merci2
_________________
Silvia


La vie me donne ce que j'attends d'elle: Francis Cabrel!!
Revenir en haut Aller en bas
EVE
Ma place dans le trafic
Ma place dans le trafic


Sexe:FémininTaureauCheval
Age : 53
Inscrit le : 31 Mar 2007
Messages : 898
Localisation : 69 LE RHONE

MessageSujet: Re: Aide en francais!   Jeu 8 Mai - 9:54

c'est vrai c'est bien, dans la mesure du possible, je veux bien vous aider à comprendre et expliquer certains mots et surtout vous apprendre aussi des expressions régionales que je connais.

pas de soucis

bises les filles
_________________
je t'offrirai des fleurs et des nappes en couleurs pour ne pas qu'Octobre nous prenne- je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai, un samedi soir sur la terre dans la cabanne du pêcheur.

Revenir en haut Aller en bas
Aide en francais!Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Francis Cabrel :: Hors sujet :: Discussions :: Je parle toutes les langues-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet