Forum sur l'oeuvre de Francis Cabrel

Pour discuter de ses albums, de sa carrière d'artiste...


    Les cardinaux en costume

    Partagez
    avatar
    troubadesse
    Co-Administratrice
    Co-Administratrice

    Féminin
    Nombre de messages : 2990
    Age : 42
    Localisation : A la rive du Neckar
    Date d'inscription : 27/09/2006

    Les cardinaux en costume

    Message par troubadesse le Mer 5 Mar 2008 - 21:36

    Magyd dort dans la lumière
    Celle des phares et du périph'
    Une joue contre la terre
    Une main sur son canif
    Qu'un homme dorme sur le bitume
    Ça n'a pas l'air '’inquiéter
    Les cardinaux en costume
    Derrière les vitres teintées

    Et Sabrina qui se cache
    Et qui espère autre chose pour sa fille
    Que cet argent qu'elle arrache
    Des mains de ceux qui la déshabillent
    Elle augmente le volume
    Pour ne pas savoir qui ils sont
    Des cardinaux en costume
    Et des donneurs de leçons

    Que vida ! Que triste !
    De que païs se trata
    Del mio, no...
    Del mio no se puede !
    Que vida, que triste...!

    Et Mamadou qu'on transfère
    A l'arrière de l'avion
    Vers un endroit de la terre
    Qu'il ne connaît que de nom
    Lui léger comme une plume
    Malheureux comme un enfant
    Les cardinaux en costume
    Sur les sièges de devant

    N'Guyen la clandestine
    D'elle on n'a aucune trace
    Venue coudre à la machine
    Celle qui tombe, on la remplace
    C'est pour du potage qui fume
    C'est payé au rendement
    Pour les robes et les costumes
    Des cardinaux impatients

    Que vida ! Que triste !
    De que païs se trata
    Del mio, no...
    Del mio no se puede !
    Que vida, que triste...!

    N'Guyen la clandestine
    Et Mamadou qu'on transfère
    Et Sabrina qui tapine
    Et ce Magyd qui dort par terre
    Quand la salle se rallume
    Le monde sort en silence
    Les cardinaux en costume
    N'étaient pas à la séance

    ue vida ! Que triste !
    De que païs se trata
    Del mio, no...
    Del mio no se puede !
    Que vida, que triste...!


    Dernière édition par troubadesse le Sam 19 Avr 2008 - 22:12, édité 1 fois


    _________________
    -----------------------------------------------------------

    "Ca change tout dedans, ca change tout autour..."

    sunny sunny sunny
    avatar
    ALENDAMI
    Le Collector
    Le Collector

    Masculin
    Nombre de messages : 2305
    Age : 70
    Localisation : ALENCON NORMANDIE
    Date d'inscription : 06/09/2007

    RTL

    Message par ALENDAMI le Ven 28 Mar 2008 - 3:04

    bounce bounce bounce bounce bounce bounce bounce bounce bounce bounce bounce

    J'ai récupéré cette chanson aujourdhui sur RTL

    Alendami
    avatar
    Mina
    Admin
    Admin

    Féminin
    Nombre de messages : 5993
    Age : 32
    Localisation : Alger
    Date d'inscription : 11/06/2006

    Re: Les cardinaux en costume

    Message par Mina le Ven 28 Mar 2008 - 20:35

    ça passe sur RTL2 en ce moment :super:
    trés beau passage en Espagnol, on aura besoin de traduction lol!


    _________________
    Y a des moments tellement beaux
    Y a que le silence pour le dire

    Invité
    Invité

    Re: Les cardinaux en costume

    Message par Invité le Ven 28 Mar 2008 - 21:25

    Mina a écrit:ça passe sur RTL2 en ce moment :super:
    trés beau passage en Espagnol, on aura besoin de traduction lol!

    Tu parles avec moi?? ????


    lol! oui, biensûr, je le traduit pour vous. Mais j'ai besoin de l'écouter ou de l'avoir par écrit.
    avatar
    Mina
    Admin
    Admin

    Féminin
    Nombre de messages : 5993
    Age : 32
    Localisation : Alger
    Date d'inscription : 11/06/2006

    Re: Les cardinaux en costume

    Message par Mina le Ven 28 Mar 2008 - 22:30

    Silvia a écrit:
    Mina a écrit:ça passe sur RTL2 en ce moment :super:
    trés beau passage en Espagnol, on aura besoin de traduction lol!

    Tu parles avec moi?? ????


    lol! oui, biensûr, je le traduit pour vous. Mais j'ai besoin de l'écouter ou de l'avoir par écrit.

    heuu j saurais même pas l'écrire dingue
    ça doit être : ki vida ki tristé (c tout ce que j'ai retenu)
    enfin je suis nulle en espagnol


    _________________
    Y a des moments tellement beaux
    Y a que le silence pour le dire

    Invité
    Invité

    Re: Les cardinaux en costume

    Message par Invité le Ven 28 Mar 2008 - 23:41

    Mina a écrit:
    heuu j saurais même pas l'écrire dingue
    ça doit être : ki vida ki tristé (c tout ce que j'ai retenu)
    enfin je suis nulle en espagnol

    Ne t'inquiète pas Mina, je suis nulle en arabe lol!

    Ce que tu as écrit serait plutôt:
    ¡Qué vida! ¡Qué triste! (en espagnol on utilise guère le "k")
    et c'est plus au moins transparent vers le français:
    Quelle vie! c'est triste!

    ou est-ce qu'on dirait:
    Quelle triste de vie? scratch

    Invité
    Invité

    Re: Les cardinaux en costume

    Message par Invité le Ven 28 Mar 2008 - 23:46

    si quelqu'un a déjà acheté l'album, et le livret contient les paroles...
    On peut l'ecrire ici et je le traduis pour vous!

    wink
    avatar
    Mina
    Admin
    Admin

    Féminin
    Nombre de messages : 5993
    Age : 32
    Localisation : Alger
    Date d'inscription : 11/06/2006

    Re: Les cardinaux en costume

    Message par Mina le Ven 28 Mar 2008 - 23:48

    Silvia a écrit:
    Mina a écrit:
    heuu j saurais même pas l'écrire dingue
    ça doit être : ki vida ki tristé (c tout ce que j'ai retenu)
    enfin je suis nulle en espagnol

    Ne t'inquiète pas Mina, je suis nulle en arabe lol!

    Ce que tu as écrit serait plutôt:
    ¡Qué vida! ¡Qué triste! (en espagnol on utilise guère le "k")
    et c'est plus au moins transparent vers le français:
    Quelle vie! c'est triste!

    ou est-ce qu'on dirait:
    Quelle triste de vie? scratch

    lol!
    "quelle triste vie" peut-être scratch


    _________________
    Y a des moments tellement beaux
    Y a que le silence pour le dire
    avatar
    Mina
    Admin
    Admin

    Féminin
    Nombre de messages : 5993
    Age : 32
    Localisation : Alger
    Date d'inscription : 11/06/2006

    Re: Les cardinaux en costume

    Message par Mina le Ven 28 Mar 2008 - 23:49

    Silvia a écrit:si quelqu'un a déjà acheté l'album, et le livret contient les paroles...
    On peut l'ecrire ici et je le traduis pour vous!

    wink

    oui, au moins le passage en Espagnol cyclops


    _________________
    Y a des moments tellement beaux
    Y a que le silence pour le dire

    Invité
    Invité

    Re: Les cardinaux en costume

    Message par Invité le Ven 28 Mar 2008 - 23:55

    Mina a écrit:
    Silvia a écrit:si quelqu'un a déjà acheté l'album, et le livret contient les paroles...
    On peut l'ecrire ici et je le traduis pour vous!

    wink

    oui, au moins le passage en Espagnol cyclops

    Biensûr, le passage en espagnol!

    :hp: bastia! :hp:
    avatar
    Mina
    Admin
    Admin

    Féminin
    Nombre de messages : 5993
    Age : 32
    Localisation : Alger
    Date d'inscription : 11/06/2006

    Re: Les cardinaux en costume

    Message par Mina le Ven 28 Mar 2008 - 23:58

    Silvia a écrit:
    Mina a écrit:
    Silvia a écrit:si quelqu'un a déjà acheté l'album, et le livret contient les paroles...
    On peut l'ecrire ici et je le traduis pour vous!

    wink

    oui, au moins le passage en Espagnol cyclops

    Biensûr, le passage en espagnol!

    :hp: bastia! :hp:

    Bastia n'a pas l'album, c'est Laura qui l'a cyclops


    _________________
    Y a des moments tellement beaux
    Y a que le silence pour le dire

    Invité
    Invité

    Re: Les cardinaux en costume

    Message par Invité le Sam 29 Mar 2008 - 0:02

    alors , j'ai vraiment rien compris...

    je croyait que finalement sa mère l'avait acheté scratch
    avatar
    Mina
    Admin
    Admin

    Féminin
    Nombre de messages : 5993
    Age : 32
    Localisation : Alger
    Date d'inscription : 11/06/2006

    Re: Les cardinaux en costume

    Message par Mina le Sam 29 Mar 2008 - 0:18

    Silvia a écrit:alors , j'ai vraiment rien compris...

    je croyait que finalement sa mère l'avait acheté scratch

    ah bon scratch
    d'aprés ce que j'ai compris, sa mère ne voulait pas l'acheter même pour le 31 ; mais elle a réussi à la convaincre pour l'acheter Lundi dingue


    _________________
    Y a des moments tellement beaux
    Y a que le silence pour le dire

    Invité
    Invité

    Re: Les cardinaux en costume

    Message par Invité le Sam 29 Mar 2008 - 8:04

    Voilà! affraid
    Il paraît que c'est comme ça:

    ¡Qué vida!, ¡qué triste!
    ¿De que país se trata?
    ¡Del mío no!
    ¡Del mío no se puede! eek (mais cette phrase, pour moi, c'est un peu bizarre) eek
    ¡Que vida y que triste! cry

    (Mais j'attends votre confirmation) lol!

    En français, ça serait quelque chose comme ça:

    Quelle vie, c’est triste!
    De quel pays s’agit-il ?
    Pas le mien !
    C’est peut pas être le mien !
    Quelle vie et c’est triste ! :cry1:


    J'espère l'avoir bien traduit
    lol! lol! lol!

    (est-ce qu'on dit "de quel pays" ou "du quel pays") scratch
    avatar
    parenthèse
    Loin devant
    Loin devant

    Féminin
    Nombre de messages : 3495
    Age : 62
    Localisation : entre Rouen et la mer
    Date d'inscription : 13/03/2008

    Re: Les cardinaux en costume

    Message par parenthèse le Sam 29 Mar 2008 - 12:53

    On dit bien : de quel pays

    J'aurai traduit : Del mio no par : Pas du mien
    et Del mio no se puede (si on met une virgule après mio) par
    Du mien, ce n'est pas possible
    ou : ça ne peut pas être le mien

    :idea: Donc un essai de traduction (si le texte est bien celui-là)

    Quelle vie, que c'est triste !
    De quel pays s'agit-il ?
    Pas du mien !
    Du mien, ce n'est pas possible !
    Quelle vie et que c'est triste !

    Mais, tu sais Silvia, mon espagnol est assez lointain. Embarassed
    Tu es évidemment la mieux placée pour nous faire les traductions.

    :bisous:
    avatar
    troubadesse
    Co-Administratrice
    Co-Administratrice

    Féminin
    Nombre de messages : 2990
    Age : 42
    Localisation : A la rive du Neckar
    Date d'inscription : 27/09/2006

    Re: Les cardinaux en costume

    Message par troubadesse le Sam 29 Mar 2008 - 13:53

    Merci pour la traduction!! Moi je parle pas du tout l'espagnol, mais j'adore ce passage dans la chanson! lov


    _________________
    -----------------------------------------------------------

    "Ca change tout dedans, ca change tout autour..."

    sunny sunny sunny

    Invité
    Invité

    Re: Les cardinaux en costume

    Message par Invité le Sam 29 Mar 2008 - 17:27

    parenthèse a écrit:On dit bien : de quel pays

    J'aurai traduit : Del mio no par : Pas du mien
    et Del mio no se puede (si on met une virgule après mio) par
    Du mien, ce n'est pas possible
    ou : ça ne peut pas être le mien

    :idea: Donc un essai de traduction (si le texte est bien celui-là)

    Quelle vie, que c'est triste !
    De quel pays s'agit-il ?
    Pas du mien !
    Du mien, ce n'est pas possible !
    Quelle vie et que c'est triste !

    Mais, tu sais Silvia, mon espagnol est assez lointain. Embarassed
    Tu es évidemment la mieux placée pour nous faire les traductions.

    :bisous:
    Merci beaucoup de ton aide (et corrections), Parenthèse!

    Le problème c'est la phrase "Del mío no se puede"... pour moi, c'est pas très clair. Pour moi, il y a un erreur dans la grammaire espagnole Embarassed J'aurais mis un autre verbe devant "puede"... désolée, mais je sens qu'il me manque quelque chose. Peut-être c'est quelque chose de volontaire pour créer de l'ambiguité. scratch

    Alors, avec cette phrase, comme ça, je pensarais en deux options:
    1) Il pose la question "de quel pays s'agit il?" et répond: pas du mien" comme s'il disait: c'est pas possible que ce soit le mien. Ça doit être un autre!

    2) comme tu dis, Parenthèse : "du mien, ce n'est pas possible!" comme s'il disait: oh, c'est le mien, c'est pas possible!

    En tout cas, il veut pas que ce soit son pays... lol!
    avatar
    parenthèse
    Loin devant
    Loin devant

    Féminin
    Nombre de messages : 3495
    Age : 62
    Localisation : entre Rouen et la mer
    Date d'inscription : 13/03/2008

    Re: Les cardinaux en costume

    Message par parenthèse le Sam 29 Mar 2008 - 19:04

    Ca, c'est sûr qu'il ne veut pas que ce soit son pays.

    C'est tout à fait ce que je pense.
    Je te laisse juge pour la grammaire car comme je te l'ai dit, mon espagnol est un peu loin dans ma mémoire. Sad
    Mais on verra quand on aura le texte français (pour voir de quoi il parle exactement) et le passage en espagnol (pour voir s'il n'y a pas eu une erreur de retranscription ou si c'est pour que ça rime mieux)

    :bisous:

    Invité
    Invité

    Re: Les cardinaux en costume

    Message par Invité le Sam 29 Mar 2008 - 19:23

    parenthèse a écrit:
    Je te laisse juge pour la grammaire car comme je te l'ai dit, mon espagnol est un peu loin dans ma mémoire. Sad
    Ben, on peut pratiquer, si tu veux.
    Je t'aide avec plaisir!

    parenthèse a écrit:
    Mais on verra quand on aura le texte français (pour voir de quoi il parle exactement) et le passage en espagnol (pour voir s'il n'y a pas eu une erreur de retranscription ou si c'est pour que ça rime mieux)
    :bisous:
    Je trouve aucune rime là (au moins, pas dans le passage en espagnol) Mais je sais pas s'il a fait des rimes entre l'espagnol et le français scratch

    On verra... wink
    avatar
    Corinne
    Ma place dans le trafic
    Ma place dans le trafic

    Féminin
    Nombre de messages : 1083
    Age : 40
    Localisation : Alsace
    Date d'inscription : 19/03/2008

    Re: Les cardinaux en costume

    Message par Corinne le Dim 30 Mar 2008 - 16:23

    Est-ce que ça pourrait être :
    Del mio ? no se puede !
    (sous entendu no se puede tratar, sauf qu'il n'a pas repris "tratar" qu'il avait dit dans le vers juste avant)

    Invité
    Invité

    Re: Les cardinaux en costume

    Message par Invité le Dim 30 Mar 2008 - 21:33

    Corinne a écrit:Est-ce que ça pourrait être :
    Del mio ? no se puede !
    (sous entendu no se puede tratar, sauf qu'il n'a pas repris "tratar" qu'il avait dit dans le vers juste avant)

    Ben... peut-être, c'est ce qu'il a voulu faire... scratch
    Mais normalement , en espagnol on dirait:
    ¿Del mío? ¡No puede ser!
    pas "no se puede"

    Pour que la phrase "no se puede" utilise "tratar" de une manière sous entendu, on doit mettre "tratar" dans la question. On doit dire: "¿De qué país se puede tratar?"

    Je crois que c'est presque la même chose en français... pour utiliser le verbe sous entendu dans la réponse, on doit avoir le même verbe dans la question. Autrement, il paraît que la réponse n'est pas liée à la question... vous le faites aussi en français, n'est pas?

    Pardon, le cours de grammaire espagnole. Embarassed
    Je crois qu'on comprend ce qu'il veut dire... mais je crois qu'il y a un erreur dans la grammaire... plus ou moins ce que je fait quand je parle/ecris en français lol!
    avatar
    Mina
    Admin
    Admin

    Féminin
    Nombre de messages : 5993
    Age : 32
    Localisation : Alger
    Date d'inscription : 11/06/2006

    Re: Les cardinaux en costume

    Message par Mina le Dim 30 Mar 2008 - 23:12

    hmmmmmm Spanish lov
    j reviendrai lire tout ça, maintenant faut que je file réviser dingue


    _________________
    Y a des moments tellement beaux
    Y a que le silence pour le dire
    avatar
    parenthèse
    Loin devant
    Loin devant

    Féminin
    Nombre de messages : 3495
    Age : 62
    Localisation : entre Rouen et la mer
    Date d'inscription : 13/03/2008

    Re: Les cardinaux en costume

    Message par parenthèse le Lun 31 Mar 2008 - 11:27

    Je viens d'entendre cette chanson à la radio. Very Happy Very Happy

    Alors, Silvia, il dit bien (si j'ai bien compris) :

    Del mio, no
    Del mio, no se puede
    Que vida, que triste

    Il appuie bien sur le premier no
    Puis, redit Del mio, marque un temps, puis no se puede

    Je reste sur l'idée de la rime avec triste

    Enfin, ce n'est pas grave. Tu lui pardonnes ? Question

    Cette chanson est très belle. Il reprend très souvent ce petit refrain en espagnol. Il a toujours dit qu'il adorait cette langue.
    sunny sunny
    avatar
    ciboulette44
    Une star à sa façon
    Une star à sa façon

    Féminin
    Nombre de messages : 4293
    Age : 49
    Localisation : je pars faire le tour de la Terre (mais je serai rentrée pour dîner...)
    Date d'inscription : 24/01/2008

    Re: Les cardinaux en costume

    Message par ciboulette44 le Lun 31 Mar 2008 - 12:11

    Je suis assez d'accord avec la traduction de Parenthèse.Very Happy
    même si effectivement, il doit y avoir une faute de grammaire espagnole.
    c'est drôle, tout de même, lui qui defend la grammaire française bec et ongle et voilà qu'il nous fait une erreur en espagnol !!!!!affraid

    dis donc, Sylvia, tu lui diras en octobre ???? pale

    sinon, si quieres hablar espanol, se puede, pero mi espanol es muy lejo...
    me gustaria hablar bien español (grr, comment on fait les accents ???? scratch )


    Dernière édition par ciboulette44 le Lun 31 Mar 2008 - 17:46, édité 1 fois
    avatar
    Corinne
    Ma place dans le trafic
    Ma place dans le trafic

    Féminin
    Nombre de messages : 1083
    Age : 40
    Localisation : Alsace
    Date d'inscription : 19/03/2008

    Re: Les cardinaux en costume

    Message par Corinne le Lun 31 Mar 2008 - 13:12

    alt+164 pour le ñ

    Contenu sponsorisé

    Re: Les cardinaux en costume

    Message par Contenu sponsorisé


      La date/heure actuelle est Mar 12 Déc 2017 - 5:43